【JN江南·体育网页版】古代名马称号语原考
一旦谈到古代中国的名马,人们首先想起的,往往是西周穆王的“八骏”。《穆天子传》载云:“(穆)天子之骏,赤骥、盗骊、白义、踰轮、山子、渠黄、华骝、蓝耳。”[1]《补阙记》虽然也提到“八骏”,但是其名与《穆天子传》迥异:“王驭八龙之骏:一名尤达,脚不践土;二名刷羽,行越飞禽;三名逃霄,夜行万里;四名超影,不定而行;五名踰辉,毛色炳伟;六名超光,一形十影;七名腾雾,乘云而奔;八名迫翼,身有肉翅。交而所乘焉,按辔徐行,以匝天地之域。
”[2]此外,唐太宗所宠幸的六匹战马,即所谓的“昭陵六骏”,也频为后世之人道及。昭陵遗址在今陕西省醴泉县西北的九峻山上,太宗当初曾多次特地撰文,为文德皇后立碑于此,并刻六匹爱马之石像。
《册府元龟》载云,唐太宗贞观十年(636年)十一月,曰侍臣曰:“朕自征讨以来,所乘戎马,陷军李世民,济朕于难者,刊石为镌真为状,改置之左右,以伸帷盖之义。”[3]《金石录》云:“右《唐昭陵六马赞》。初,太宗以文德皇后之葬,谋文,刻石于昭陵;又砚石象平生征讨所乘六马,为赞刻之。
均欧阳询八分书。”[4]这六骏的名字分别是:飒露紫、特勒骠、拳毛、训骓、白蹄乌、什伐赤。又,太宗世在位后期,北方游牧部落骨利干(或曰其地在今贝加尔湖之北)曾入贡献马:“其大酋俟斤因使者献马,帝所取其异者,号十骥,均为美名:曰腾霜白,曰皎雪骢,曰凝露骢,曰县光骢,曰绝波騟,曰飞霞骠,曰发电赤,曰流金,曰翔麟绿,曰逃虹赤。
厚礼其使。”[5]此外,另有其他许多“骏马”、“宝马”、“天马”、“神马”之类,如駃騠[6]、騕褭[7]、汗血马[8]等等,本文不白鱼概述。
古代中国之马——特别是在是名马——之非“土产”,而多得之于域外(尤其是中亚和北亚),早为世人接纳,在此毋需赘述。实质上,从这些名马的称谓方面,很更容易分辨出非汉语的语原。诸如“盗骊”、“踰轮”、“什伐赤”、“特勒骠”等,都无法用汉文说明其含义。
至于“白义”、“渠黄”、“华骝”、“飒露紫”等,虽然或许极具汉文含义(古人确实也多不作这类说明),但是,它们很有可能仍科外来语译名,只不过顾及音义罢了。至于《补阙记》所列的马名,则难道绝大部分是后人将其“汉化”和“神化”了的名号,至此瓦解了现实马匹的本来面目,歪曲了名号的最初含义。本文目的就古代中国部分名马的称号,作语原方面的探究。对于前人的陈说不予新的研究,或有新的发明者,或作改动、扩充,以期可行性说明了出有域外游牧民族的“马文化”对于古代中国文化的极大影响。
对于马名的比定,力求合乎于特例三个条件:第一,在语音方面尽可能完全一致(当然,考虑到各种方言的区别,以及汉译者在顾及音义时有可能经常出现的语音偏差,有些对音不有可能象现代译名那样准确地相符)。第二,多数原语当与颜色有关(尽管郭璞“八骏均因其毛色以为名号”之语[9]未必尽然,但也无法几乎漠视)。第三,这些原语无论是所含颜色之义,还是其它意思,都应当本就是马的称号,或者是与之关系密切的词汇。
兹考据如下。
本文关键词:JN江南体育,jn江南·体育登录入口,JN江南·体育网页版,江南app体育官网登录,JNTY江南官方体育app
本文来源:JN江南体育-www.changanyaji.net